Saving time and increasing quality. Translations of professional technical texts and marketing content from a single supplier.
A global manufacturer of air conditioners and heat pumps gets better quality translations while reducing the time needed to manage them internally.
At first glance, translating product documentation is not rocket science. However, upon closer inspection, we usually find a mix of diverse content, a mix of technical texts and creative marketing, document and file formats. A seemingly simple project requires more than just the translation of a technical manual, especially if your goal is translation into multiple languages, strict delivery deadlines and, of course, quality translation.
Our client is a global manufacturer of heat pumps and air conditioners with more than 50 years of experience and sales in more than 120 countries. The company is one of the world’s leading manufacturers in the heating and cooling industry.
Translations, proofreading, copywriting
Mechanical engineering, heating and cooling
Cold and heat – two opposites.
Like the combination of technical documentation and creative marketing content. different content to translate.
Marketing and technical texts of traditional engineering, complemented by elements of the digital age, are at first glance such different fields, each of which requires a different approach to translation.
Technical translations must be accurate in content and subject matter, there is no room for a millimetre of movement and every hundredth of a millimetre is decisive for the correct and efficient operation of heating or cooling equipment.
On the contrary, marketing translations of texts for catalogues, social media posts must be interesting and creative, so that the translated text retains the meaning of the marketing and business message.
Solution for the client
If we can reliably meet the client’s assignments year after year?
2 translation teams
Thanks to our database of proven linguists, we have created two independent translation teams – one focusing on the translation of technical documentation, the other for marketing content. The client needs translations continuously throughout the year, so the team is interchangeable.
Modern CAT tools
The use of modern CAT tools and proven workflows enables faster translations of texts, helps to maintain a uniformly translated terminology, and fundamentally improves the possibilities of quality control of translations.
Terminology and glossary
In cooperation with our client’s representatives in the Czech Republic and Slovakia, we continuously supplement and use specific glossaries of professional terms to be used in translations. The client validates the translated texts considerably faster and releases them into circulation.
Communication with the client
We have a two-way open communication with the client. In cooperation with the client’s representatives in Slovakia and the Czech Republic, we continuously supplement and use specific glossaries of professional terms to be used in translations.
Through our services, processes and technologies, the client has received reliable and high-quality translations of diverse texts under one roof and saved internal costs for the management of translators.