• Jazykové tipy

V e-maili, e-maile – čo je správne?

Otago
17.05.2023
  < 1 min
E-mail vs Email - Čo je správne?

Pre mnohých z nás je písanie pracovných e-mailov každodennou rutinou. Poďme si vysvetliť, ako správne písať a skloňovať slovo e-mail. Dobrou správou na úvod je, že sa nemôžete pomýliť. V spisovnej slovenčine je prípustné používať tvary e-mail, email, mail aj mejl.

Je správne v e-maile alebo v e-maili?

Pri skloňovaní sme ale často neistí, či použiť v e-maile alebo v e-mail. Keď sa anglické slovo e-mail udomácnilo v slovnej zásobe slovenčiny, zaradilo sa do skupiny prevzatých slov s rovnakou koncovkou ako detail, koktail, ktoré sa skloňujú pravidelne podľa vzoru dub a v lokáli jednotného čísla majú pádovú príponu -e, teda v emaile, o detaile, v kokteile.

Na druhej strane väčšina prevzatých slov zakončených na písmeno l má v lokáli jednotného čísla príponu -i, napr. tunel – v tuneli, hotel – o hoteli, flanel – na flaneli. A zrejme preto sme príponu -i začali používať aj pri slove e-mail.

Kto má teda pravdu?

Ten kto používa v emaile alebo ten, kto odporúča v emaili?

Opäť máme pre vás dobrú správu: môžete si vybrať ten tvar, ktorý sa vám páči viac. Oba sa totiž považujú za spisovné. Informácie môžeme poslať v maili/v maile, v mejli/v mejle, v e-maili/v e-maile aj v emaili/emaile.

Ako správne skloňovať Gmail?

Áno, slovo gmail sa skloňuje rovnako ako slovo e-mail, ktoré má rovnaký základ: v gmaile/v gmaili.

Odporúčanie za záver

Keď už vieme správne napísať a skloňovať slovo e-mail, nezabudnime pri písaní ani na prehľadnosť, ktorá je v e-maile naozaj dôležitá.

V dlhej správe sa príjemca ľahko stratí alebo si nevšimne podstatnú informáciu. Mali by sme použiť jednoduché vety, text e-mailu formálne členiť vytvoriť odseky a na zoznam úloh použiť odrážky.

Ak komunikujete s niekým v angličtine, pre stručnosť môžete využiť niektorú z populárnych anglických skratiek.

Dlhodobá spolupráca

Hľadáte riešenie na mieru alebo organizujete tender? Kontaktujte nás.

Kontaktné informácie
  • 0908 106 167
  • sales@otagosro.com

Cenová ponuka

Do 30 minút zistíte cenu a termín dodania jednoduchšej požiadavky.

         
Čo hovoria naši klienti?

S tímom spoločnosti Otago spolupracujeme od roku 2014 v oblasti prekladov európskych patentov a patentových prihlášok z oblastí farmácie, chémie, strojárenstva a elektrotechniky z anglického, nemeckého a francúzskeho jazyka do slovenského a českého jazyka.

Oceňujeme najmä profesionálnu a rýchlu komunikáciu, spoľahlivé plnenie dohodnutých termínov dodania prekladov a vysokú mieru presnosti a kvality dodávaných prekladov, ktoré sú pre nás a našich klientov kľúčové na zabezpečenie právnej ochrany ich inovácií a vynálezov.

Mgr. Ing. Martin Žovic
Patentový zástupca