• Jazykové okienko

Anglická fráza – On the same page

Otago
14.03.2024
  < 1 min
Anglická fráza - On the same page

Ste súčasťou niekoľkočlenného projektového tímu. Práca trvá už niekoľko týždňov a priority vašich kolegov sa pomaly začínajú rozchádzať. Vedúci tímu preto zvolá spoločné stretnutie, aby ste si ujasnili sporné body a vrátili sa späť na spoločnú stranu.

Pôvod anglického idiómu „on the same page“ nie je úplne jasný. Môže pochádzať z čias, keď viacero ľudí striedavo čítalo z tej istej knihy alebo dokumentu. Podľa inej teórie odkazuje výraz na to, že speváci v zbore spievajú podľa tej istej strany v spevníku. Možné je aj to, že tá najjednoduchšia odpoveď je správna, a to že odkazuje na spoločné rokovania alebo diskusie, keď mali mať všetci nalistovanú tú istú stranu.

Tento idóm sa v súčasnosti používa aj v prenesenom význame v zmysle súhlasu medzi ľuďmi, vzájomného porozumenia. Ide o užitočný a bežne používaný výraz, ktorý sa vám hodí v škole, v práci, ale aj doma.

Príklady použitia anglickej frázy on the same page:

Before we make any decisions, let’s make sure we’re all on the same page regarding the project goals.
Predtým, ako kolegovia začnú robiť dôležité rozhodnutia, potrebujú si spoločne zosúladiť ciele.

It’s crucial that the entire team is on the same page about the new company policies.
Pre celý tím je kľúčové, aby si ujasnili novú politiku spoločnosti a interpretovali ju rovnako.

We need to get everyone on the same page before we proceed with the marketing campaign.
Pred spustením marketingovej kampane je nutné, aby ju všetci odsúhlasili.

It took some time, but finally, we’re all on the same page regarding the budget allocation.
Po dlhej diskusii sa podarilo dohodnúť na výške rozpočtu.

Communication is key to ensuring that both partners are on the same page in a relationship.
Vo vzťahu je veľmi dôležité, aby si partneri rozumeli a mali rovnaké priority.

Dlhodobá spolupráca

Hľadáte riešenie na mieru alebo organizujete tender? Kontaktujte nás.

Kontaktné informácie
  • +421 2 2102 6130
  • [javascript protected email address]

Cenová ponuka

Do 30 minút zistíte cenu a termín dodania jednoduchšej požiadavky.

         
Čo hovoria naši klienti?

S tímom spoločnosti Otago spolupracujeme od roku 2014 v oblasti prekladov európskych patentov a patentových prihlášok z oblastí farmácie, chémie, strojárenstva a elektrotechniky z anglického, nemeckého a francúzskeho jazyka do slovenského a českého jazyka.

Oceňujeme najmä profesionálnu a rýchlu komunikáciu, spoľahlivé plnenie dohodnutých termínov dodania prekladov a vysokú mieru presnosti a kvality dodávaných prekladov, ktoré sú pre nás a našich klientov kľúčové na zabezpečenie právnej ochrany ich inovácií a vynálezov.

Mgr. Ing. Martin Žovic
Patentový zástupca

Spoločnosť Otago môžeme doporučiť.

SPIE Elektrovod, a.s. vníma spoločnosť Otago s.r.o. ako spoľahlivého partnera pri preklade odborného textu. Služby spoločnosti Otago využívame najmä na preklady anglického, nemeckého a maďarského jazyka. Oceňujeme predovšetkým ich osobný prístup, profesionalitu, rýchlosť a operatívnosť v reakcii na naše požiadavky.

Ing. Jakub Kolesár
predseda predstavenstva

Spoluprácu so spoločnosťou Otago sme si vybrali najmä pre dodávanie kvalitných prekladov so špecifickou odbornou strojárskou terminológiou, najmä z oblasti kompresorových a vákuových staníc.

Na spolupráci oceňujeme predovšetkým spoľahlivosť prekladov a promptnú komunikáciu. Služby spoločnosti Otago radi odporúčame.

Ing. Ladislav Szabó
konateľ

S Otago sa robí skvele.

V Catalyste potrebujeme preklady väčšinou tak, že včera bolo neskoro. Ľudia v Otago reagujú rýchlo, pohotovo a priateľsky, čo je vcelku unikátna kombinácia. Preklady sú po obsahovej stránke tip top, takže maximálna spokojnosť.

Lubo Tomko
CEO

Na základe našich skúseností so spoločnosťou Otago môžeme bez váhania odporučiť jej služby ďalším spoločnostiam, ktoré potrebujú špičkové prekladateľské služby.

Váš záväzok ku kvalite, profesionalite a spokojnosti klientov z vás robí ideálneho partnera.

Élodie Bouquet
Vendor & Quality Manager