• O prekladoch

Apostila: čo to je a kedy ju potrebujete

Michal Kmeť
18.02.2025
  4 min
Odtlačok pečate na dokumente s apostilou

Apostila je pojem, s ktorým sa stretne každý, kto chce použiť slovenský úradný dokument v zahraničí. Môže ísť o výpisy z obchodného registra, splnomocnenia, potvrdenie o povolení na pobyt, ale aj osobné listiny ako diplomy, rodné listy či výpisy z registra trestov – bez apostily ich môže zahraničný úrad odmietnuť. V tomto článku vysvetlíme, čo apostila znamená, kedy sa vyžaduje a prečo sa oplatí poznať aj výnimky.

Čo je apostila a prečo sa využíva

Apostila je medzinárodne uznávané potvrdenie pravosti dokumentu. Ide o doložku vydanú podľa Haagskeho dohovoru z roku 1961, ktorá zjednodušuje používanie verejných listín medzi členskými krajinami. Namiesto zložitej superlegalizácie (teda viacnásobného overovania dokumentov) postačuje jediná apostila. Na Slovensku sa apostilácia vykonáva od roku 2002.

Apostila potvrdzuje, že podpis, pečiatka alebo značka na dokumente sú pravé. Dokument tak môže byť bez ďalšieho overovania uznaný v zahraničí.

Ako vyzerá apostila

Apostila je najčastejšie samostatný list papiera pripnutý alebo prilepený k originálu dokumentu, na ktorom je 10 štandardizovaných bodov. Uvádza sa v nej krajina vydania, meno a funkcia osoby, ktorá dokument podpísala, a presný dátum vystavenia.

Na Slovensku sa apostila vydáva v dvojjazyčnej verzii (slovenčina a angličtina), čo zjednodušuje jej použitie v zahraničí. 

Kto apostilu vydáva

Na Slovensku neexistuje jedna inštitúcia, ktorá by apostilu vydávala na všetky typy dokumentov. Výber úradu závisí od listiny, ktorá sa overuje:

  • Krajské súdy
  • Ministerstvo vnútra SR
  • Ministerstvo školstva SR
  • Ministerstvo zahraničných vecí SR

Kde vybaviť apostilu pre najčastejšie dokumenty

Apostiláciu na Slovensku vykonáva vždy ten úrad štátu, v ktorého právomoci bola listina vystavená. Nižšie sme pripravili niekoľko príkladov na ktorú inštitúciu sa môžete obrátiť s požiadavkou na vystavenie apostily:

Typ dokumentuZodpovedný orgán
Doklad o štátnom občianstveMinisterstvo vnútra SR
Doklad totožnostiOveruje notár, apostiluje krajský súd
Lekárska správaMinisterstvo zdravotníctva SR
Listina vydaná súdom a exekútoromKrajský súd
Rodný list, sobášny list, úmrtný listOkresný úrad
Plná moc, čestné vyhlásenie, zmluvaPodpisuje notár, apostiluje krajský súd
Potvrdenie o pobyte pre cudzincovKonzulárny odbor MZV SR
Potvrdenie o trvalom/prechodnom pobyte pre občanov SROkresný úrad
Výpis z katastra nehnuteľností na použitie v zahraničíKonzulárny odbor MZV SR
Výpis z obchodného registraKrajský súd
Výpis z registra trestov, výpis z katastraMinisterstvo zahraničných vecí SR
Vysvedčenie a diplomMinisterstvo školstva SR
Znalecký posudok, úradný preklad, notárska listinaKrajské súdy

Kedy apostilu nepotrebujete

Aj keď sa apostila často vyžaduje, existujú krajiny, s ktorými Slovensko uzavrelo bilaterálne dohody. V týchto prípadoch sa verejné listiny medzi štátmi uznávajú bez potreby apostily. Často ide o susedné alebo členské štáty EÚ napríklad Česká republika, Maďarsko, Rakúsko, Francúzsko, Belgicko, Taliansko alebo Poľsko.

Dôležité: Aj keď dohoda existuje, vždy si vopred overte u prijímajúceho úradu, či bude dokument bez apostily akceptovaný. V praxi sa môže stať, že úrad trvá na doložke aj napriek medzinárodnej dohode.

Potrebujem apostilu úradne preložiť?

Áno. Apostila sa vydáva v úradnom jazyku štátu, ktorý vám vydal príslušný dokument. Preto ak chcete dokument s apostilou použiť v zahraničí, je potrebné, aby ste si dokument aj apostilu dali úradne preložiť v prekladateľskej agentúre alebo u úradného prekladateľa. Najskôr teda vybavte apostilu a až potom odošlite dokument na preklad. Apostila má v tomto prípade rovnakú hodnotu ako zvyšok listiny.

Ako vybaviť apostilu

Aby ste si vedeli predstaviť celý postup, ukážme si to na konkrétnom príklade apostilácie plnej moci vydanej v Bratislave:

  1. Plnú moc pripravíte a podpíšete pred notárom v Bratislave. Notár zabezpečí jej osvedčenie svojím podpisom a pečiatkou.
  2. S osvedčenou listinou navštívite príslušný krajský súd (napr. Krajský súd Bratislava), ktorý vystaví apostilu potvrdzujúcu pravosť notárskeho osvedčenia.
  3. Takto apostilovanú plnú moc následne odovzdáte úradnému prekladateľovi alebo prekladateľskej agentúre, ktorá zabezpečí úradný preklad plnej moci aj samotnej apostily.
  4. Ak si to zahraničný úrad vyžaduje, môže sa vystaviť druhá apostila – tentokrát na overenie podpisu a pečiatky úradného prekladateľa. Túto apostilu rovnako vystaví krajský súd.
  5. Výsledkom je dokument, ktorý je úradne preložený a apostilovaný, a teda plne použiteľný v zahraničí bez potreby ďalšieho overovania. a apostilovaný, a teda plne použiteľný v zahraničí bez potreby ďalšieho overovania.

Na to, aby vám príslušný orgán vydal apostilu, je potrebné predložiť žiadosť, originálny dokument, ktorý sa má apostilovať, a uhradiť správny poplatok.

Za apostiláciu jedného dokumentu sa na Slovensku štandardne platí poplatok vo výške 10 EUR – bez ohľadu na počet strán dokumentu. Poplatok je možné uhradiť v hotovosti priamo na úrade, prostredníctvom elektronického kolku online, v kiosku na úrade alebo zakúpením kolku na pobočke Slovenskej pošty.

Ako vám vieme pomôcť

V Otago zabezpečujeme úradné preklady dokumentov s apostilou do viac ako 60 jazykov. Postárame sa o to, aby bol preklad právne aj obsahovo kvalitne preložený. Ak si nie ste istí, či apostilu potrebujete, alebo najlepšie je overiť si to s úradom, ktorému budete predkladať dokument. Prípadne sa nám ozvite. 

Najčastejšie otázky o apostile

Kedy potrebujem apostilu?

Apostilu potrebujete vtedy, ak plánujete použiť slovenský verejný dokument v zahraničí, v štáte, ktorý je signatárom Haagskeho dohovoru z roku 1961. Bez nej dokument nemusí byť v zahraničí uznaný.

Musí byť apostila preložená?

Áno. Apostila sa väčšinou vydáva v úradnom jazyku štátu, ktorý dokument vydal. Preto je potrebné ju dať úradne preložiť spolu s dokumentom.

Môžem si apostilu vybaviť online?

Niektoré úrady umožňujú zakúpiť kolok elektronicky, samotná apostila sa však vydáva osobne v listinnej forme.

Koľko stojí apostila?

Na Slovensku je správny poplatok za vydanie apostily 10 EUR bez ohľadu na počet strán dokumentu.

Ako vyzerá apostila?

Apostila je samostatný list priložený k dokumentu. Obsahuje 10 štandardizovaných bodov vrátane krajiny vydania, mena a funkcie podpisujúcej osoby a dátumu vystavenia. Na Slovensku je dvojjazyčná – v slovenčine a angličtine.

Je apostilu potrebné prekladať?

Áno. Ak dokument s apostilou predkladáte v zahraničí, kde sa nepoužíva slovenčina, preklad apostily je nevyhnutný ako súčasť úradného prekladu.

Potrebujem apostilu aj v krajinách EÚ?

Vo väčšine prípadov nie – ak má Slovensko s danou krajinou bilaterálnu dohodu. Aj tak odporúčame overiť si požiadavky na príslušnom úrade.

Aký je rozdiel medzi apostilou a superlegalizáciou?

Apostila zjednodušuje legalizáciu dokumentov medzi krajinami Haagskeho dohovoru. Superlegalizácia je zložitejší proces požadovaný mimo tohto rámca.

Kde vybaviť apostilu?

Apostilu vybavujete na príslušnom úrade podľa typu dokumentu. Napr. krajský súd pre notárske listiny, Ministerstvo vnútra pre matričné doklady atď.

Dlhodobá spolupráca

Hľadáte riešenie na mieru alebo organizujete tender? Kontaktujte nás.

Kontaktné informácie
  • 0908 106 167
  • [javascript protected email address]

Cenová ponuka

Do 30 minút zistíte cenu a termín dodania jednoduchšej požiadavky.

         
Čo hovoria naši klienti?

S tímom spoločnosti Otago spolupracujeme od roku 2014 v oblasti prekladov európskych patentov a patentových prihlášok z oblastí farmácie, chémie, strojárenstva a elektrotechniky z anglického, nemeckého a francúzskeho jazyka do slovenského a českého jazyka.

Oceňujeme najmä profesionálnu a rýchlu komunikáciu, spoľahlivé plnenie dohodnutých termínov dodania prekladov a vysokú mieru presnosti a kvality dodávaných prekladov, ktoré sú pre nás a našich klientov kľúčové na zabezpečenie právnej ochrany ich inovácií a vynálezov.

Mgr. Ing. Martin Žovic
Patentový zástupca

Spoločnosť Otago môžeme doporučiť.

SPIE Elektrovod, a.s. vníma spoločnosť Otago s.r.o. ako spoľahlivého partnera pri preklade odborného textu. Služby spoločnosti Otago využívame najmä na preklady anglického, nemeckého a maďarského jazyka. Oceňujeme predovšetkým ich osobný prístup, profesionalitu, rýchlosť a operatívnosť v reakcii na naše požiadavky.

Ing. Jakub Kolesár
predseda predstavenstva

Spoluprácu so spoločnosťou Otago sme si vybrali najmä pre dodávanie kvalitných prekladov so špecifickou odbornou strojárskou terminológiou, najmä z oblasti kompresorových a vákuových staníc.

Na spolupráci oceňujeme predovšetkým spoľahlivosť prekladov a promptnú komunikáciu. Služby spoločnosti Otago radi odporúčame.

Ing. Ladislav Szabó
konateľ

S Otago sa robí skvele.

V Catalyste potrebujeme preklady väčšinou tak, že včera bolo neskoro. Ľudia v Otago reagujú rýchlo, pohotovo a priateľsky, čo je vcelku unikátna kombinácia. Preklady sú po obsahovej stránke tip top, takže maximálna spokojnosť.

Lubo Tomko
CEO

Na základe našich skúseností so spoločnosťou Otago môžeme bez váhania odporučiť jej služby ďalším spoločnostiam, ktoré potrebujú špičkové prekladateľské služby.

Váš záväzok ku kvalite, profesionalite a spokojnosti klientov z vás robí ideálneho partnera.

Élodie Bouquet
Vendor & Quality Manager